Nick Thieberger's home pagesThis is a selection of some of the training courses or workshops I have run in the past decade, mainly dealing with methods in language documentation, including software tools for transcription, annotation and creation of texts and dictionaries. I organise training in linguistic data management, archiving, and current tools (Elan, FLEx, and regular expressions) once or twice each year.
2022 - September, training at the University of New Caledonia, Noumea
2019 - December, Training in Port Vila, Vanuatu
2019 - November, Training in Papeete, French Polynesia
2019 - August, Training in Honiara, Solomon Islands
2019 - March, Training at the University of Melbourne
2018 - October, Training at the University of French Polynesia
2018 - March, Training at the University of Melbourne
2017 - July, Training at the Conference on Oceanic Linguistics, Honiara
2017 - March, Training at the University of Melbourne
2016 - October, Training at the University of New Caledonia
2014 - June, Taught at CoLang, University of Texas, Arlington
2014 - August 15th, Ran a training session in Elan and Flex at the University of Melbourne
2013. Invited to teach for a week and to give a talk in Tahiti at Te Faufa'a Reo, on issues around the digital corpus of languages of French Polynesia at the EASTCO laboratory of the Université de la Polynèsie Française.
2013. 2nd-10th September. Teaching data management at the InNet Summerschool, Gniezno, Poland
Taught ‘Regular expressions’ at University of Cologne, August 8th
2013. March 14th – training course in Language Documentation offered in Melbourne.
2012. Toolbox training, March, University of Melbourne
2011. Toolbox training, April 28th, University of Melbourne
2010. Invited and funded to present a training workshop in linguistic data management at the ANU, 2 days, December 2010
2010. Workshop on linguistic data management and the use of Elan, Transcriber and Toolbox, regular expressions and databases, University of Newcastle, 4 days, September 2010
2010. I ran a course in linguistic data management and co-taught (with Andrea Berez and Toshi Nakayama) a course in databases for linguistic purposes at the Oregon InField summer institute, July 2010.
2010. Workshop on the use of Elan, Transcriber and Toolbox, with members of the Kanak Language Academy & the University of New Caledonia, 4 days,August 2010
2010. Workshop on the use of Elan – Academia Sinica, Taipei, Taiwan. March 2010
2009. Course in transcription and data management at the Nanyang Technical University of Singapore, also assisting in their construction of The Archive of the Indigenous Languages and Cultures of South East Asia.
2007. Course in the use of transcription software and data management, Tokyo, June 2007.
2007. Co-taught (with K.David Harrison) a course at the LSA Summer Institute on Methods in Language Documentation, July 2007.
2006. Linguistics Department, University of Hawai'i, April. Training workshop in Linguistic data management
2005. Linguistics Department, University of Hawai'i, October, Training workshop in Linguistic data management .
2005. Muurrbay Language Centre, Coffs Harbour (25-28/04/05) (I ran two days of sessions on software tools)
2005. Batchelor Institute, NT, October. Presented a training workshop in linguistic data management.
2004. University of Sydney, December. Training workshop in Linguistic data management.
2004. University of New Caledonia, August. Training session in transcription methods.
2004. Nambucca Heads Aboriginal language centre, December. Training workshop in Linguistic data management.
2004. Kalgoorlie Aboriginal Language Centre, November. Training workshop in Linguistic data management.
2003. Semester long fieldmethods course, University of Melbourne, practical implementation of Shoebox for students recording the Papuan language Golin.
2001. Digitisation workshop, Sydney University. I presented a model of linking audio and text, showing instant retrieval by textual index of 14 hours of fieldtapes.
2000. Australian Linguistics Institute (with Margaret Florey) "Issues in training linguists to work with endangered languages".
Go back to main screen